キタミナ

当面は日本に帰らないでなんとかやろう。

いまだにオーストラリア人との会話に四苦八苦している話

こんにちは。西江です。

 

 

昨晩久しぶりにビッキー(タイ人)からメッセージがありました。

一昨日に彼女の友人のウィリー氏の結婚式があり、友人代表として式に出席し、祝っているうちに結婚願望が強くなり、家に帰って酒を飲んでいるうちに強い孤独感を感じたとのことでした。強く生きろよビッキー。私は知らん。

 

まぁそれはそうと、こうして連絡を取るのも数か月ぶりであり、ろくに英語も話せなかった語学学校時代の数少ない友人でもある彼女に私の語学の上達具合を見てもらおうと思い、今朝、スカイプを使って面と向かって話してみました。

 

 

 

結論から言うと………

 

 

 

 

 

まぁなんと聞きやすいことか!過去に日本の小学校で英語を教えていただけあって、とてつもなく聞きとりやすかったんです。私が今住んでいるオーストラリアの人達との会話での理解度が30%だとすると、ビッキーとの会話の理解度はほぼ90%が鮮明に、クリアに聞こえるのです。残りの10%はそもそも知らない英熟語なので仕方がないです。

 

彼女とのスカイプ中、一昨日に結婚式を挙げたウィリーも参加してきたのですが、エフと同様に非常に聞きやすいんです。「まじか…?ひょっとして私が日本人だから気を使ってるのではなかろうか…」と勘ぐってしまうほどに聞き取れるんです。余談ですが、ウィリーは自国のタイの中学校で学生に英語を教えているそうでした。

 

 

 

そう考えるとオーストラリア人の話す英語ってなんであんなにも難解なんでしょうね。

 

現在、私の働いている職場にはオーストラリア人、イギリス人、アメリカ人などの英語を第一言語にする方達がたくさんいます。どこの国の人と喋っていても聞き取れずに、「え?もう一回言って?」とか「はっはっはー⤴(愛想笑い)」、「イエ~!ザッツライ!(この上なく適当な相槌)」でごまかしてしまうときはあります。

 

 

ただ、そのうちの一人、オーストラリア人のジェス(27歳 男)との会話だけは全く理解ができないんです。インポッシブルなんです。具体的に何が理解できないかっていうと、何にも理解できないんです。かろうじて「あ、英語しゃべってるんだな」と、ありえないくらい低レベルなことは理解できるんですが、それ以外は全く理解できません。

 

今朝もジェスがストロベリーの箱を回収するときに挨拶がてらに何かを言ってきたんですが、まじで何言っているかわからなかったんです。仕方ないので私の十八番の愛想笑いを仕掛けてなんとかその場をしのごうと思いましたが、ジェスはその場を動こうとしないんです。

 

「え…なにこれこわい…」と思いつつ、訳の分からないまま薄ら笑いを顔に貼り付けること2秒、ジェスは再度 何かを話しかけてきます。ようやく2度目で語尾が微かに高くなっていることに気づいたところで何を問われているかも分からないまま。もう泣きたくなるくらいに理解不能。かろうじて「あ、英語をしゃべってるんだな」とは理解できました。

 

迷った挙句、「ハハハー⤴ノーウェイ!(冗談はよせ、の意)」と苦し紛れに言ってましたが、そんな付け焼刃の相槌など通用するはずもなく、またもや沈黙の混沌の中か……と思われた瞬間にジェスは他のスーパーバイザーに呼ばれ、なんとか窮地を脱出しました。朝っぱらから気持ち、落ち込みまくりでした。なんだこれは、なんなんだと。

 

 

そのほかのオーストラリア人とは、まぁ先述したように聞き逃したりすることはあるものの、最終的には理解ができるのですが、たまーにジェスのように全く理解のできない方がいらっしゃいます。スラングだとかもあるんでしょうけど、それを差し引いても理解ができないような気がします。マジで困難を極めます。

 

 

フィジーやフィリピンで留学してからオーストラリアに来られるワーホリ・留学生の人達が近年、増えているようです。そのような方でもオーストラリア英語には苦労すると思いますので、くじけずに頑張りましょうね。

 

 

 

日本ブログ村に参加してします。

下記のボタンを押していただけると、嬉しいです。

  

にほんブログ村 海外生活ブログ ワーホリ(オーストラリア)へ
にほんブログ村

にほんブログ村 海外生活ブログ ワーホリへ
にほんブログ村